Краткий словарь жаргона отаку

Модератор: [LOL]Iriwka

Краткий словарь жаргона отаку

Сообщение [LOL]Iriwka » 02 апр 2010, 08:56

Как у любого другого фэндома, у поклонников аниме и манги тоже есть свой жаргон. Он употребляется как на наших страничках, так и в личном общении. Большую его часть составляют слова и выражения, заимствованные из японского и английского языков.
Основные термины:
• Аниме (anime) - японская анимация.
• Манга (manga) - японские комиксы.
• Мангака (mangaka) - создатель манги. Этот термин не употребляется по отношению к авторам сценария и художникам манги - только к тем, кто совмещает обе профессии в одном лице.
• Гэкига (gekiga) - Изначально это слово, переводящееся как "драма в картинках", было создано в середине XX века для отличения серьезных графических повествований для взрослых от детских комиксов, которые тогда обычно подразумевались под термином "манга". Сейчас слово "гэкига" употребляется довольно редко, поскольку термин "манга" вобрал в себя его смысл.
• Токусацу (tokusatsu) - спецэффекты. Обычно так называются художественные (не анимационные) японские фильмы и сериалы (как правило, фантастические) с большим количеством спецэффектов. Классический и самый известный токусацу - "Годзилла" [Gojira]. Многие токусацу последних десятилетий основаны на манге или аниме, иногда в них снимаются актеры, известные по озвучанию аниме. Естественно, это слово также используется для обозначения собственно спецэффектов в аниме и художественных фильмах.
• Сэйю (seiyuu) - актер/актриса, озвучивающие аниме. Сэйю не считаются группы или индивидуальные исполнители, приглашенные для записи музыкального сопровождения аниме.
• Танкобон (tankoubon) - том книжного издания манги, первоначально напечатанной в журнале. Издания в танкобонах удостаиваются только наиболее популярные произведения.
• Меха (mecha) - сложные механизмы в аниме/манге, как правило, самодвижущиеся, не имеющие реальных прототипов (т.е. придуманные специально для данного проекта). Обычно этим термином обозначают "гигантских роботов" - огромные человекоуправляемые боевые машины.
• Хэнсин (henshin) - превращение/трансформация персонажа/меха.
• OP, заставка, опенинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий основные титры (название, компания-производитель, ведущие создатели), видеоряд и заставочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача заставки - настраивать зрителя на просмотр сериала. Заставка может показываться либо в самом начале серии, либо после небольшого "завлекающего" фрагмента собственно серии. Как правило, заставка не меняется на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Иногда видеоряд содержит примеры наиболее эффектных фрагментов сериала, но чаще он напоминает видеоклип на заставочную песню. Для ее написания и исполнения часто приглашают поп- и рок-звезд. Часто под заставкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV.
• ED, концовка, эндинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий титры серии (актеры озвучания, автор сценария, аниматоры и так далее), видеоряд и концовочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача концовки - продемонстрировать имена создателей серии. За экзотическими исключениями (чаще всего - в последней серии сериала) концовка почти всегда завершает серию. Видеоряд концовки и концовочная песня обычно не меняются на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Видеоряду концовки редко уделяется столь большое значение, как видеоряду заставки, часто это просто последовательность стоп-кадров. Часто под концовкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV.
• Омакэ (omake) - "дополнения, приложения". Небольшие, часто пародийные аниме или аниме-фрагменты, дополняющие сериал и использующие его персонажей и мир. Омакэ обычно включаются в релиз ТВ-сериала на видео и служат существенным поводом для покупки именно видеоверсии, даже если ТВ-версия уже отсмотрена. В отличие от собственно ТВ-сериала, предназначенного для широкой публики, омакэ обычно создаются в расчете на зрителя-отаку.

Возрасты зрителей:
• Кодомо (kodomo) - ребенок.
• Сёнэн (shounen) - юноша (для Японии - с 12 до 18 лет).
• Сёдзё (shoujo) - девушка (для Японии - с 12 до 18 лет).
• Сэйнэн (seinen) - молодой мужчина.
• Сэйдзин (seijin) - взрослый мужчина.
• Дзё (jou) - молодая женщина.

Разновидности аниме:
• ТВ-сериал (TV-series) - аниме, предназначенное для показа по ТВ.
• OAV/OVA - аниме, сделанное специально для выпуска на видео (Original Animation Video).
• Полнометражник (movie) - аниме, предназначенное для показа в кинотеатре.
• ТВ-фильм - полнометражное аниме, созданное для демонстрации по ТВ, обычно образовательно-развлекательного характера или приуроченное к какому-либо событию или юбилею.

Некоторые жанры и стили аниме/манги:
• Сэнтай (sentai) - дословно "группа/команда", жанр аниме/манги, рассказывающий о приключениях небольшой постоянной команды персонажей.
• Махо-сёдзё (mahou shoujo) - "девушки-волшебницы", жанр аниме/манги для девушек, рассказывающий о приключениях девушек и девочек, наделенных необычной магической силой.
• Спокон (spokon) - жанр аниме/манги, рассказывающий о юных спортсменах, добивающихся успеха путем воспитания в себе воли к победе. Объединение слов "sport" и "konjou" ("сила воли").
• Киберпанк (cyberpunk) - жанр аниме/манги для юношей, рассказывающий о мире будущего, жизнь которого полностью определяют компьютерные технологии.
• Паропанк (steampunk) - стиль аниме/манги, рассказывающий об альтернативных мирах, находящихся на уровне технического развития Европы конца XIX века. Этот период характеризуется началом революции технических средств передвижения - появление дирижаблей, аэропланов, паровозов, пароходов. Техника, однако, все еще воспринимается простыми людьми как нечто чудесное и, зачастую, демоническое.
• Добуцу (doubutsu) - "пушистики", аниме о человекоподобных и разумных "пушистых" существах.
• Кавайи (kawaii) - стиль аниме/манги для юношей, использующий графические решения аниме/манги для девушек.
• SD (super deformed) - Стиль искаженных пропорций: огромная голова и маленькое тело (пропорции младенца). Популярный комический стиль, часто использующийся как "визуальный курсив" для обозначения сцен, в которых "серьезные" персонажи ведут себя по-детски.
• Хентай (hentai) - эротическое/порно аниме/манга.
• Яой (yaoi) - сёдзё-аниме/манга, рассказывающие о мужских гомосексуальных отношениях.
• Юри (yuri) - сёдзё-аниме/манга, рассказывающие о женских гомосексуальных отношениях.

Поклонники аниме и их деятельность:
• Отаку (otaku) - преданный поклонник аниме/манги. В среде отаку этот термин может иметь расширительное значение "преданный поклонник чего-либо" - это соответствует словоупотреблению, принятому в Японии.
• Хентайщик - большой любитель хентая.
• Отака - деятельность отаку с целью убедить неотаку в достоинствах аниме/манги.
• Отаковать - заниматься отакой.
• Анимессианство - продвижение аниме в массы.
• Додзинси (dojinshi) - некоммерческая манга, созданная отаку по мотивам известных коммерческих аниме/манги.
• Додзинсика (dojinshika) - создатель додзинси.
• Фанфик (fanfic) - литературное творчество отаку по мотивам любимых произведений.
• Фанарт (fanart) - художественное творчество отаку по мотивам любимых произведений.
• Косплей (cosplay, costume playing) - маскарад отаку с переодеванием в любимых персонажей.
• Анимка - "тусовка отаку", собрание отаку с целью общения.
• Анимка с просмотром - собрание отаку для просмотра аниме.
• Кон (con) - большой съезд отаку. В рамках конов организуются встречи с создателями аниме и манги, демонстрируются редкие аниме, проводятся конкурсы фанфиков, фанарта и косплея.

Переводы аниме
• Скрипт (script) - последовательная запись диалогов фильма, используемая в его озвучании или переводе. Профессиональный российский термин - "монтажные листы" ("монтажники").
• Даб (dub) - дубляж, полная замена голосовой фонограммы. Иногда в дубляже также переозвучиваются песни. Отаку обычно не любят дубляжи, поскольку в них пропадает игра сэйю.
• Саб (sub) - субтитры, полностью сохраняется японская фонограмма, но зато видеоряд дополнятся несколькими строчками текста перевода. Обычно отаку предпочитают именно переводы субтитрами.
• Войсовер (voice-over) - "наложение голоса" или "синхронный перевод", совмещение фонограммы перевода с фонограммой оригинала при некотором заглушении последней. Это наиболее дешевый в производстве и наиболее распространенный в России вариант перевода аниме и кино вообще.

Японские приставочные игры:
• PSX - игровая приставка "Sony Playstation".
• NES - игровая приставка "Nintendo".
• SNES - игровая приставка "Super Nintendo".
• DC - игровая приставка "Sega Dreamcast".
• PS2 - игровая приставка "Sony Playstation 2".
• GC - игровая приставка "Nintendo GameCube".
• GB - игровая приставка "Nintendo GameBoy".
• GBA - игровая приставка "Nintendo GameBoy Advance".
• JRPG - "японские ролевые приставочные игры", название жанра.
• SLG (Simulated Life Game) - "имитация жизни", название жанра. Обычно это игры, в которых главный герой должен влюблять в себя девушек-героинь.
• FF - "Final Fantasy", серия JRPG-игр компании "Square". В ее создании принимает участие художник и дизайнер Амано Ёситака.

Японская поп-музыка
• J-POP - японская поп-музыка.
• J-Rock - японская рок-музыка.
• Идол (idol) - юная поп-звезда, привлекающая внимание зрителей своей внешностью, а не вокальными данными.
• OST (Original Sound Track) - музыкальные композиции, написанные специально для аниме.

Популярные японские выражения
• Кавайи (kawaii) - милый, симпатичный, прелестный.
• Каккойи (kakkoii) - "крутой", "клевый", красивый, привлекательный.
• Тиби (chibi) - маленький.
• Бака (baka) - идиот, кретин, дурак.
• Гайдзин (gaijin) - иностранец (с точки зрения японца).
• Бака-гайдзин (baka gaijin) - обычно американец.
• Бисёнэн (bishounen) - "красавчик". Обычно подразумевается женственно-красивый юноша (длинные волосы, томные глаза, смазливое лицо), однако может иметься в виду и просто красивый молодой человек.
• Бисёдзё (bishoujo) - "красавица". Красивая девушка, обычно, опять же, женственно-красивая.

Некоторые японские слова:
• Сэйлор фуку (sailor fuku) - "матросский костюмчик", распространенная японская женская школьная форма.
• Сэнсэй (sensei) - учитель, наставник.
• Сэмпай (senpai) - старший по положению.
• Кохай (kouhai) - младший по положению.
• Якудза (yakuza) - японская мафия.

•Охаё гозаймасу - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
•Охаё - Неформальный вариант.
•Оссу - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
•Конничива - "Добрый день". Обычное приветствие.
•Комбанва - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
•Хисасибури дэсу - "Давно не виделись" - стандартный вежливый вариант.
•Хисасибури нэ? - "Давно не виделись" - женский вариант.
•Хисасибури да наа... - "Давно не виделись" - мужской вариант.
•Яххо! - "Привет". Неформальный вариант.
•Оой! - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
•Ё! - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
•Гокигэнъё - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
•Моси-моси - "Алло". Ответ по телефону.

ПОКА

•Мата наа - "Пока" - мужской вариант.
•Дзя, мата - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
•Джя - "Еще увидимся" - совсем неформальный вариант.
•Дэ ва - "Еще увидимся" - чуть более формальный вариант.
•Оясуми насай - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
•Оясуми - "Спокойной ночи" - неформальный вариант.

ДА

•Хай - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
•Хаа - "Да, господин". Очень формальное выражение.
•Ээ - "Да". Не очень формальная форма.
•Рёкай - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

НЕТ

•Иэ - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
•Най - "Нет". Указание на отсутствие или не существование чего-либо.
•Бэцу ни - "Ничего".

КОНЕЧНО

•Наруходо - "Конечно", "Конечно же".
•Мотирон - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
•Яхари - "Так я и думал".
•Яппари - Менее формальная форма того же самого.

МОЖЕТ БЫТЬ

•Маа... - "Может быть..."
•Саа... - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".

НЕУЖЕЛИ?

•Хонто дэсу ка? - "Неужели?" Вежливая форма.
•Хонто? - "Неужели?" - менее формальная форма.
•Со ка? - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
•Со дэсу ка? - "Надо же…" - формальная форма того же самого.
•Со дэсу нээ... - "Вот оно как..." Формальный вариант.
•Со да на... - "Вот оно как…" - Мужской неформальный вариант.
•Со нээ... - "Вот оно как…" Женский неформальный вариант.
•Масака! - "Не может быть!"

ПОЖАЛУЙСТА

•Онэгай симасу - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
•Онэгай - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
•Кудасай - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
•Кудасаймасэн ка? - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".

СПАСИБО

•Домо - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
•Аригато годзаймасу - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
•Аригато - Менее формальная вежливая форма.
•Домо аригато - "Большое спасибо". Вежливая форма.
•Домо аригато годзаймасу - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.
•Катадзикэнай - Старомодная, очень вежливая форма.
•Осэва ни наримасита - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
•Осэва ни натта - Неформальная форма с тем же значением.
•До итасимаситэ - Вежливая, формальная форма.
•Иэ - "Не за что". Неформальная форма.

ПРОСТИТЕ

•Гомэн насай - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").
•Гомэн "Простите" - Неформальная форма.
•Сумимасэн - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
•Суманай/Суман - "Простите". Не очень вежливая, обычно мужская форма.
•Суману - Простите. Не очень вежливая, старомодная форма.
•Сицурэй симасу - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
•Сицурэй - Аналогично, но менее формальная форма
•Мосивакэ аримасэн - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
•Мосивакэ най - "Мне нет прощения". - Менее формальный вариант.

УХОД И ВОЗВРАЩЕНИЕ

•Иттэ кимасу - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.
•Тётто иттэ куру - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".
•Иттэ ирасяй - "Возвращайся поскорей".
•Тадайма - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.
•Окаэри насай - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".
•Окаэри - "Добро пожаловать домой". Менее формальная форма.

ЕДА

•Итадакимасу - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".
•Готисосама дэсита - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.
•Готисосама - "Спасибо, было очень вкусно". Менее формальная форма.

ВОСКЛИЦАНИЯ

•Кавайи! - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
•Сугой! - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используются для обозначения "мужественности".
•Каккоии! - "Крутой, красивый, офигительный!"
•Сутэки! - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".
•Ковай! - "Страшно!" Выражение испуга.
•Абунай! - "Опасно!" или "Берегись!"
•Хидой! - "Злюка!", "Злобно, плохо".
•Тасукэтэ! - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".
•Ямэро!/Ямэтэ! - "Остановитесь!"
•Дамэ! - "Нет, не делайте этого!"
•Хаяку! - "Быстрее!"
•Маттэ! - "Постойте!"
•Ёси! - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".
•Икудзо! - "Пошли!", "Вперед!"
•Итай!/Итээ! - "Ой!", "Больно!"
•Ацуй! - "Горячо!"
•Дайдзёбу! - "Все в порядке", "Здоров".
•Кампай! - "До дна!" Японский тост.
•Гамбаттэ! - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.
•Ханасэ! - "Отпусти!"
•Хэнэсеи - "Заткнись!"
•Урусай! - "Заткнись!"
•Усо! - "Ложь!"
•Ёкатта! - "Слава богу!", "Какое счастье!"
•Ятта! - "Получилось!"

CЛОВА

Ай - любовь.
Сенши - "защитник", используется как синоним слова сейлор (sailor).
Сугой - классно, круто.
Нингёу - кукла, игрушечный человек.
Нин - человек.
Нихон - Япония.
Ёма - демон, приведение.
Недзуми - мышь.
Нэко - кошка.
Ину - собака.
Ринго - яблоко.
Го - язык, например НихонГО- японский ЯЗЫК.
Кабин - ваза.
Ити, ни, сан, си, го, року, сити, хати, ку, дзю - соответственно "один, два, ..., десять".
Рю - дракон.
Юмэ - мечта.
Хон - книга.
Ки - дерево.
Химе - Принцесса, когда так называют девушку - красавица.
Хош(с)ибош(с)и - звезды.
Хатсукои - первая любовь (платоническая).
Нагарэ-бош(с)и - падающая звезда.
Додзо - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю(с)тырено не помню откуда
Изображение
Изображение
Аватара пользователя
[LOL]Iriwka
активный участник
 
Сообщения: 670
Зарегистрирован: 01 апр 2010, 08:13
Откуда: Tver-Torzhok

Вернуться в Аниме

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron